やさしく読める英語ニュース

Shinzo Abe shot dead by gunman in Nara

安倍晋三元首相、奈良で銃撃され死去

政治

2022/8/8

良い記事だと思われましたら「役に立った!」クリックをお願いします

Shinzo Abe shot dead by gunman in Nara

Former Prime Minister Shinzo Abe was shot and killed while giving a stump speech in the city of Nara on July 8. He was 67.

After being shot, Abe fell to the ground bleeding. He was airlifted to a nearby hospital but was pronounced dead.

Police arrested a suspect, 41-year-old Tetsuya Yamagami, at the scene.

Abe was Japan’s longest-serving prime minister. Prime Minister Fumio Kishida said, “We lost a great leader who made great achievements in many different areas for the future of this country.”

安倍晋三元首相、奈良で銃撃され死去

安倍晋三元首相が7月8日、奈良市内で街頭演説中に銃撃され死去した。67歳だった。

撃たれた後、安倍氏は流血して地面に倒れた。近くの病院にヘリコプターで搬送されたが、死亡が確認された。

警察は事件現場で41歳の山上徹也容疑者を逮捕した。

安倍氏は日本で最も長く内閣総理大臣を務めた。岸田文雄首相は、「我々はこの国の未来にとって多方面で優れた功績を成し遂げた偉大なリーダーを失った」と言及した。

(be) shot dead銃撃され殺される。shot deadのかわりにassassinated (暗殺された) と表現した欧米のメディアが大半だった。暗殺はassassination、暗殺者は assassin。
gunman〔拳銃を使う〕犯罪者
former前の
prime minister首相、(日本の)内閣総理大臣
stump speech街頭演説
bleed血を流す
airlift~を飛行機(ヘリコプター)で運ぶ、~を空輸する
nearby近隣の
pronounce~を宣告する
arrest~を逮捕する
suspect容疑者
at the scene〔事件・事故などの〕現場で
achievements功績、業績、成果