やさしく読める英語ニュース

Ekiben shop to boost Japan food culture in Paris

日本の食文化「駅弁」、パリに進出する

生活・文化

2021/10/18

写真提供:Photo AC

良い記事だと思われましたら「役に立った!」クリックをお願いします

Ekiben shop to boost Japan food culture in Paris

A new shop in a Paris train station will introduce ekiben to commuters in the French capital.

The pop-up shop will open next April in Gare de Lyon station. It will be run by an Akita-based ekiben maker.

The shop’s menu of box meals will include seasoned chicken with rice. It also plans to sell Daifuku and Japanese sake.

The shop is part of an effort to promote Japan’s food culture overseas.

日本の食文化「駅弁」、パリに進出する

フランスの首都パリの駅構内で、通勤客目当てに駅弁店が出店する。

来年の4月期間限定でパリのリヨン駅に販売店がオープンし、秋田県の駅弁メーカーが運営する。

販売品には「鶏めし」などの弁当がある。「大福」や「日本酒」なども販売が予定されている。

この店は、日本の食文化を海外に広める活動の一環としてのものである。

boost押し上げる、高める
commuter通勤[通学]者
capital首都
pop-up shop短期間だけ営業する販売店
run~を運営する
-based~を拠点とする
season味付けする “seasoned chicken with rice”は「味付けされた鶏肉料理とご飯」
Japanese sake日本酒
effort取り組み
promote~を宣伝する、~を促進する