写真提供:Photo AC
良い記事だと思われましたら「役に立った!」クリックをお願いします
英文
SDF to support bear capture in Akita
After attacks by wild bears in the prefecture, Japan’s Ground Self-Defense Force is going to give Akita Prefecture logistic support. The support includes transporting box traps, but the SDF will not hunt bears directly.
The prefecture has faced many sightings and injuries, including deaths. Local officials say they cannot cope with the situation alone.
This support is expected to become a model for other areas.
和訳
自衛隊、秋田でクマ対策支援へ
クマの襲撃が県内で相次いだことを受け、陸上自衛隊は秋田県で後方支援を行うことになった。箱わなの輸送などの支援が行なわれるが、自衛隊はクマの駆除は実施しない。
秋田県ではたくさんのクマが目撃され、死亡も含む人身被害が発生している。地元当局者はこうした現状に自分たちだけで対処することは困難だとしている。
この支援が他地域のモデルケースとなることが期待されている。
キーフレーズ
| SDF | (= Self-Defense Force)自衛隊 |
| capture | 捕獲 |
| wild | 野生の |
| Ground Self-Defense Force | 陸上自衛隊 |
| logistic support | 後方支援※ |
| include | (全体の一部として)含む |
| transport | ~を輸送する |
| box trap | 箱わな |
| hunt | ~を狩猟する |
| face | ~に直面する |
| sighting | 目撃 |
| injury | 負傷 |
| local | 地元の |
| official | 当局者 |
| cope with ~ | ~に対処する |
| be expected to ~ | ~を期待されている |
※ 今回自衛隊は、「民生支援」という形で従事することになっている。
やさしく読める英語ニュース











