やさしく読める英語ニュース

Travelers flock to train stations and airports as Golden Week begins

ゴールデンウィーク開始で旅行者が空港や鉄道駅に殺到

生活・文化

2024/5/20

写真提供:Photo AC

良い記事だと思われましたら「役に立った!」クリックをお願いします

Travelers flock to train stations and airports as Golden Week begins

As Golden Week began, temperatures rose above 25 degrees Celsius in many parts of Japan.

On April 28, the second day of the 10-day holiday period, the temperature in the city of Kyoto hit 30 C.

Around 23.3 million were expected to travel in Japan during Golden Week, according to JTB, a travel agency.

That figure is about 90% of pre-pandemic levels.

ゴールデンウィーク開始で旅行者が空港や鉄道駅に殺到

大型連休が始まり、日本各地で気温が25度を超えた。

10日間の連休の2日目となる4月28日には、京都市で30度を記録した。

旅行代理店のJTBによると、ゴールデンウィーク中の国内旅行者数は約2,330万人と予想されていた。

この数字はコロナ禍前の水準の約90%にあたる。

Traveler旅行客、旅人
flock to ~~に殺到する、群がる
temperature気温
~ degrees Celsius摂氏~度。華氏はFahrenheit。degree を省いてCやFだけで表すことが多い(摂氏30度=30 C)
million100万人
be expected to ~~すると予想される
according to ~~によると
figure数字
pre-pandemicコロナ禍以前(の)