やさしく読める英語ニュース
政治
2022/08/08-
安倍晋三元首相、奈良で銃撃され死去
Shinzo Abe shot dead by gunman in Nara
-
Shinzo Abe shot dead by gunman in Nara
Former Prime Minister Shinzo Abe was shot and killed while giving a stump speech in the city of Nara on July 8. He was 67.
After being shot, Abe fell to the ground bleeding. He was airlifted to a nearby hospital but was pronounced dead.
Police arrested a suspect, 41-year-old Tetsuya Yamagami, at the scene.
Abe was Japan’s longest-serving prime minister. Prime Minister Fumio Kishida said, “We lost a great leader who made great achievements in many different areas for the future of this country.”
和訳
安倍晋三元首相、奈良で銃撃され死去
安倍晋三元首相が7月8日、奈良市内で街頭演説中に銃撃され死去した。67歳だった。
撃たれた後、安倍氏は流血して地面に倒れた。近くの病院にヘリコプターで搬送されたが、死亡が確認された。
警察は事件現場で41歳の山上徹也容疑者を逮捕した。
安倍氏は日本で最も長く内閣総理大臣を務めた。岸田文雄首相は、「我々はこの国の未来にとって多方面で優れた功績を成し遂げた偉大なリーダーを失った」と言及した。
キーワード
(be) shot dead | 銃撃され殺される。shot deadのかわりにassassinated (暗殺された) と表現した欧米のメディアが大半だった。暗殺はassassination、暗殺者は assassin。 |
---|---|
gunman | 〔拳銃を使う〕犯罪者 |
former | 前の |
prime minister | 首相、(日本の)内閣総理大臣 |
stump speech | 街頭演説 |
bleed | 血を流す |
airlift | ~を飛行機(ヘリコプター)で運ぶ、~を空輸する |
nearby | 近隣の |
pronounce | ~を宣告する |
arrest | ~を逮捕する |
suspect | 容疑者 |
at the scene | 〔事件・事故などの〕現場で |
achievements | 功績、業績、成果 |
- |この記事の音声、印刷は
こちらからどうぞ|
政治の
やさしく読める英語ニュース
-
写真提供:Photo AC
- ウクライナ難民の受け入れ、9割が支持
- ウクライナ難民*の受け入れ、9割が支持 戦火を逃れてきたウクライナの難民を受け入れるという政府の決定を、91.2%の日本人が支持していることが調査で明らかになった。 共同通信による電話調査は3月20日にかけて2日間実施された。 また、ウクライナに侵攻したことによるロシアへの制裁を支持する人が86%近くいることも分かった。 政府はウクライナの人たちのために、通常時間のかかる手続きを簡単にして、来日しやすい環境を整えている。親族などの保証人がいない場合も入国できるようになる。 *************************************** *難民(refugee) ⇒”避難民”という場合はevacueeを使って、Ukraine evacuees(ウクライナ避難民)とも表現する。 (参考)難民と避難民の違いについて https://www.nhk.or.jp/shutoken/newsup/20220405c.html
-
写真提供:Photo AC
- トランプ氏、再び暗殺未遂 容疑者逮捕
- トランプ氏、再び暗殺未遂 容疑者逮捕 フロリダ州で9月16日、ドナルド・トランプ前大統領を暗殺しようとした疑いで男が逮捕された。 当局によると、58歳の男がウェストパームビーチにある前大統領(トランプ前大統領のこと)のゴルフコースに12時間近く隠れていたという。 トランプ氏は当日、そこでゴルフをしていた。 シークレットサービスの捜査官が容疑者のライフルを目視して彼の方向に発砲した後、男は発砲せず急いで逃走した。公式発表では容疑者は一時間以内に、近くのハイウェイで逮捕されたという。
-
写真提供:Photo AC
- 米軍、アフガニスタンから撤退
- 米軍、アフガニスタンから撤退 8月30日、米軍はアフガニスタンから最後の部隊を撤退させた。 カブール空港からの撤退は、時に混乱をきたした。2001年以来の米国史上最も長い戦争にて大勢の米兵が亡くなった。数百人ものアメリカ人がまだアフガニスタンに残っている。 「出国には多くの心の傷が残った。退避させたいと思っていた全員を脱出させることができなかった」米海兵隊のフランク・マッケンジー海兵隊大将は語った。 8月14日以降、12万2千人以上が飛行機で脱出した。
-
- 安部首相、コロナウイルスで緊急事態宣言を発令
- 安部首相、コロナウイルスで緊急事態宣言を発令 安倍晋三首相は4月7日、新型コロナウイルスの感染を抑止するため、包括的な緊急事態宣言を発令した。 この宣言は東京、大阪に加えその他5県が対象で、5月6日まで継続する。これは状況に応じて延長される可能性がある。 7都府県の知事は、学校への休校要請や、市民への外出自粛の呼び掛けを行うことができる。しかしながら、食料品の買い物や通院は必要不可欠な外出とされている。
- Top
- やさしく読める英語ニュース
- 安倍晋三元首相、奈良で銃撃され死去