やさしく読める英語ニュース

政治
2020/05/11-
安部首相、コロナウイルスで緊急事態宣言を発令
Abe declares state of emergency over coronavirus
-
Abe declares state of emergency over coronavirus
Prime Minister Shinzo Abe on April 7 declared a sweeping state of emergency to slow the spread of the new coronavirus.
The declaration is for Tokyo, Osaka, and five other prefectures and will last until May 6. This may be extended depending on circumstances.
Governors in the seven regions will be able to call for schools to close and ask citizens to stay at home. However, grocery shopping and visits to hospitals are essential outings.
和訳
安部首相、コロナウイルスで緊急事態宣言を発令
安倍晋三首相は4月7日、新型コロナウイルスの感染を抑止するため、包括的な緊急事態宣言を発令した。
この宣言は東京、大阪に加えその他5県が対象で、5月6日まで継続する。これは状況に応じて延長される可能性がある。
7都府県の知事は、学校への休校要請や、市民への外出自粛の呼び掛けを行うことができる。しかしながら、食料品の買い物や通院は必要不可欠な外出とされている。
キーワード
declare ~ | ~を宣言する |
---|---|
state of emergency | 緊急事態宣言 |
sweeping | 全面的な、包括的な |
prefecture | 県 |
last | 続く |
circumstance | 状況 |
governor | 知事 |
region | 地域 |
call for ~ | ~を要請する |
grocery shopping | 食料品の買い物 |
outing | 外出 |
安部首相による新型コロナウイルス感染症に関する「緊急事態宣言」発令についての記者会見での冒頭発言(英訳)
https://japan.kantei.go.jp/98_abe/statement/202004/_00001.html
- |この記事の音声、印刷は
こちらからどうぞ|
政治の
やさしく読める英語ニュース
-
写真提供:Photo AC
- 全米各地でトランプ大統領への大規模な抗議デモ
- 全米各地でトランプ大統領への大規模な抗議デモ 抗議デモの主催者によると、全米各地の数百万人の人が、4月5日にドナルド・トランプ政権およびその経済、外交政策への抗議を行なった。 主催者は、「干渉するな!」をスローガンとした抗議活動は全50州の1,300を超える場所で実施されたとし、参加者数は「数百万人」としている。 人々は「関税を中止せよ」や「正気じゃないやつを止めろ」などと書かれたプラカードを持って歩いた。 トランプ氏が(2期目に)就任してから、トランプ氏への1日の抗議として最大の規模となる。
-
Copyright Free Image / DragonOne via Photo AC
- ミャンマーで軍事政権に反発しデモ続く
- ミャンマーで軍事政権に反発しデモ続く ミャンマーの最大都市ヤンゴンで3月1日、多くの人々が民主化を求める大規模なデモ行進に参加し、前日の抗議デモで18人を死亡させたと伝えられる治安部隊への抗議が行われた。 デモ参加者は1ヵ月前に起きたクーデターに抗議していた。2月1日に、軍は民主化の指導者であるアウンサンスーチー氏を排除し、武力でミャンマー政権を掌握した。 治安部隊は、3月1日のデモ参加者に催涙ガスを発射、集まった市民を追い回した。
-
写真提供:Photo AC
- ウクライナ難民の受け入れ、9割が支持
- ウクライナ難民*の受け入れ、9割が支持 戦火を逃れてきたウクライナの難民を受け入れるという政府の決定を、91.2%の日本人が支持していることが調査で明らかになった。 共同通信による電話調査は3月20日にかけて2日間実施された。 また、ウクライナに侵攻したことによるロシアへの制裁を支持する人が86%近くいることも分かった。 政府はウクライナの人たちのために、通常時間のかかる手続きを簡単にして、来日しやすい環境を整えている。親族などの保証人がいない場合も入国できるようになる。 *************************************** *難民(refugee) ⇒”避難民”という場合はevacueeを使って、Ukraine evacuees(ウクライナ避難民)とも表現する。 (参考)難民と避難民の違いについて https://www.nhk.or.jp/shutoken/newsup/20220405c.html
-
© 共同通信社
- 米大統領選、バイデン氏が勝利宣言
- 米大統領選、バイデン氏が勝利宣言 民主党のジョー・バイデン氏が11月7日、アメリカの次期大統領選挙で、投票者はバイデンの「明らかな勝利」を認めたと宣言した。 それに先立って、報道機関は大統領選の勝者がバイデン氏であることを報じていた。次期大統領バイデン氏は「分断を修復し、お互いに理解し合おう」と国民に呼びかけ、「今こそアメリカにおける融和のときである」と述べた。 ドナルド・トランプ大統領は選挙での敗北を認めることを拒否した。
- Top
- やさしく読める英語ニュース
- 安部首相、コロナウイルスで緊急事態宣言を発令