やさしく読める英語ニュース~Ebola death toll tops 1,000: WHO

Top>Easy Reading for Students>Ebola death toll tops 1,000: WHO

Easy Reading for Students

2014.09.01
MP3Print

Ebola death toll tops 1,000: WHO

Ebola death toll tops 1,000: WHO


Already deemed the worst outbreak of the Ebola virus on record, the West Africa outbreak has now claimed 1,013 lives as of Aug. 8, the World Health Organization said. The countries with the highest death tolls were Guinea (373 deaths), Liberia (323) and Sierra Leone (315). There are worries that the virus could spread through travelers boarding planes. 


[和訳]

エボラ出血熱の死亡者数1,000人上回る

史上最悪のエボラ出血熱の発生とみなされている西アフリカでの流行で、8月8日現在、1013名の命が奪われたと世界保健機構が発表した。記録的に高い死亡者を出した国々は、ギニア(死者373名)、リビア(323名)、シエラレオネ(315名)だ。飛行機の旅客を通じて、ウイルスが広まるという懸念もあるという。


[キーワード]

Ebola 

      

 エボラ出血熱 Ebola virus diseaseを省略した表現。

本文ではEbola virusと表現されている。

death toll  死亡者数
top 上回る
WHO 世界保健機構(World Health Organization) 
deem

 ~とみなす。

ここは Already (being) deemed the worst outbreak … という分詞構文になっており

be動詞は省かれている。意味上の主語は、主節(the West Africa outbreak has now claimed~)

の主語と一致しているので、書き換えると、the West Africa outbreak is already deemed

(to be) the worst outbreak of the Ebola virus on record , and it has now claimed…. となる。

分詞構文は新聞英語によくでてくる。

outbreak (病気の)発生 
virus  ウイルス 
on record  記録上 
claim  奪う 
live   命 
as of~   ~現在、~時点で
worry 懸念
spread through ~   ~を通じて広まる 
board  搭乗する 


このページの先頭へ
Easy Reading For Students カテゴリ
Easy Reading For Students 関連教材カテゴリ
Easy Reading For Students バックナンバー
ELEC