‘Panama Papers’ leak shows where rich hide their wealth
The early April leak of documents from a law firm in Panama has exposed the shadowy world in which the rich and powerful hide their wealth. The “Panama Papers” leak is the world’s biggest, with 11.5 million documents showing how politicians, businesses and celebrities hide assets by using tax havens abroad. Investigative journalists around the world are combing through the leaked documents.
[和訳]
「パナマ文書」流出で富裕層の財産隠しが明るみに
4月上旬にパナマの法律事務所から文書が流出し、富と権力を持つ者が財産を隠す謎につつまれた世界を暴露した。この「パナマ文書」の流出は、政治家や企業、著名人が海外のタックス・ヘイブン(租税回避地)を利用してどのように財産を隠しているかを示す1150万点の文書の流出で、世界最大の情報漏えいとなった。世界各国の調査報道ジャーナリストたちは、この流出文書を細かく調べているところだ。
[キーワード]
leak | 流出、漏えい |
rich |
富裕層、金持ちたち。形容詞の名詞的用法で、the rich (=rich people)。 the old で old people (老人たち)を意味する。ここでは見出しなので rich の前の the が省かれている。 |
hide ~ | ~を隠す |
wealth | 富、財産 |
document | 文書 |
law firm | 法律事務所 |
expose ~ | ~を暴露する |
shadowy | 謎につつまれている、闇の |
politician | 政治家 |
celebrity | 著名人 |
asset | 資産 |
tax haven | タックス・ヘイブン、租税回避地 |
investigative journalist | 調査報道ジャーナリスト |
comb through ~ | ~を細かく調べる。combは動詞で「髪を(櫛で)すく」という意味。そこから「綿密に調べる」という意味も持つ。 |
<関連>
国際調査報道ジャーナリスト連合(ICIJ) website パナマ文書特集ページ: