やさしく読める英語ニュース~Abe statement speaks of ‘deep remorse’ over wartime actions

Top>Easy Reading for Students>Abe statement speaks of ‘deep remorse’ over wartime actions

Easy Reading for Students

2015.09.07
MP3Print

Abe statement speaks of ‘deep remorse’ over wartime actions

Abe statement speaks ofdeep remorse over wartime actions

 

Prime Minister Shinzo Abe, in a statement to mark the 70th anniversary of the end of World War II, upheld Japan’s previous apologies for its wartime conduct. “Japan has repeatedly expressed the feelings of deep remorse and heartfelt apology for its actions during the war,” Abe said in the statement released on Aug. 14. The statement said such position “will remain unshakable into the future.”

 

 [和訳]

安倍首相、戦後70年談話で謝罪に言及


安倍晋三首相は、戦後70年を迎えるにあたって用意された談話(いわゆる70年談話)で、日本の大戦中の行為に関するこれまでの謝罪を継承した。「我が国は、先の大戦における行いについて、繰り返し、痛切な反省と心からのおわびの気持ちを表明してきた」と、安倍首相は8月14日に発表された談話でこのように述べた。さらに談話は、こうした立場が「今後も、揺るぎないものである」と、述べている。


[キーワード] 

speak of ~ ~を語る、述べる
deep remorse 痛切な反省、深い後悔
wartime actions 戦争中の行為。あとの文ではwartime conduct と言い換えをしている
statement 声明、談話
mark 記念する
World War II 第二次世界大戦
uphold 守る、支持する
previous 前の
apology for ~ ~に対する謝罪
repeatedly 繰り返して
express 表す、表現する
heartfelt apology 心からのおわび
release 公表する
position 立場、位置
remain ~ ~のままである
unshakable  揺るぎない



















 

 

 

 

 

 

 


(参考)

※内閣総理大臣談話(首相官邸ホームページ)

http://www.kantei.go.jp/jp/97_abe/discource/20150814danwa.html

 

※内閣総理大臣談話(首相官邸ホームページ)英文

http://japan.kantei.go.jp/97_abe/statement/201508/0814statement.html

このページの先頭へ
Easy Reading For Students カテゴリ
Easy Reading For Students 関連教材カテゴリ
Easy Reading For Students バックナンバー
ELEC