やさしく読める英語ニュース~Obokata wants to retract thesis on stem cells

Top>Easy Reading for Students>Obokata wants to retract thesis on stem cells

Easy Reading for Students

2014.04.07
MP3Print

Obokata wants to retract thesis on stem cells

Obokata wants to retract thesis on stem cells


Once feted as a gifted young scientist, Haruko Obokata now says she wants to withdraw the doctoral thesis on stem cells that she submitted to Waseda University, it was learned in late March.  According to the college’s public relations office, the woman credited with a breakthrough in stem cell technology wants to retract her thesis. Officials have said her papers contained serious malpractice.

 

[和訳]


小保方さん、幹細胞に関する博士論文撤回へ


かつて優れた才能のある若い科学者と称賛された小保方晴子さんが、早稲田大学に提出した幹細胞についての博士論文を取り下げる意向であることが3月末に明らかになった。同大学の広報部によると、幹細胞作成技術での大発見で高く評価された小保方さんだが、博士論文の撤回を希望しているとのこと。大学関係者によると、彼女の論文には重大な過誤があったという。


[キーワード]

retract ~を撤回する、取り消す。
thesis 論文
stem cells 幹細胞
(be) feted 称賛された
gifted 優れた、才能のある
withdraw 

~を取り下げる、撤回する。

doctoral thesis 博士論文
public relations office   広報部
(be) credit with ~ ~で高い評価を得る。
breakthrough

大発見。同氏らが英科学誌「ネイチャー」に発表した論文で、酸の刺激によって

万能細胞に生まれ変わるという「STAP(スタップ)細胞」の作成に成功した

と公表したことを指す。

STAPは stimulus-triggered acquisition of pluripotency の略。

malpractice 

過誤



このページの先頭へ
Easy Reading For Students カテゴリ
Easy Reading For Students 関連教材カテゴリ
Easy Reading For Students バックナンバー
ELEC